Primary Source Bibliography

Ancient Egypt and Mesopotamia

Borghouts, J. F., trans. Ancient Egyptian Magical Texts. Religious Texts Translation 9. Leiden: E.J. Brill, 1978.

Scurlock, J. Magico-Medical Means of Treating Ghost-Induced Illnesses in Ancient Mesopotamia. Leiden: Brill-Styx, 2006.

Greek and Roman

Hippocrates. On Regimen in Acute Diseases. Translated by Adams, Francis, ca. 400BCE.

Hippocrates. On Ancient Medicine. Translated by Mark John Schiefsky. 2005 reprint. Vol. 28. Studies in Ancient Medicine. Leiden; Boston: Brill, ca. 400BCE.

Hippocrates. Hippocrates: With an English Translation. Translated by Jones, W.H.S. 1957 Reprint. Vol. 1-3. London, England: William Heinemann LTD, ca. 400BCE.

Celsus, Aulus Cornelius. De Medicina LIBRI I-VIII. Translated by Spencer. W.G. 1938 Translation. Vol. 1-3. III vols. London, England: William Heinemann LTD, ca. 44.

Dioscorides. De Materia Medica. - Five Books in One Volume: A New English Translation. Translated by Osbaldeston, T. Vol. Book One Aromatics. Johannesburg: IBIDIS Press, 60.

Plinius Secundius, Gaius. Pliny Natural History LIBRI I-II. Translated by Rackham, H. 1938 translation. Vol. I. Ten vols. Loeb Classical Library. London. England: William Heinemann LTD, 77.

Plinius Secundius, Gaius. Pliny Natural History LIBRI XXIV-XXVII. Translated by Jones, W.H.S. 1956 translation. Vol. VII. London, England: William Heinemann LTD, 77.

Galen. On the Natural Faculties. Translated by Brock, Arthur John. 1916 translation. London, England: William Heinemann, 160

Apicius. Cookery and Dining in Imperial Rome. Translated by Joseph Dommers Vehling. 1926 Reprint. Chicago, IL: University of Chicago Press, 400.

Aegineta, Paulus, Paulus. Medical Compendium in Seven Books. Translated by Adams, Francis. 1847 Translation. Vols 1-3. London, England: Sydenham Soc., 600.

Ayurvedic Texts

Suśruta. English Translation of the Sushruta Samhita. Translated by Bhishagratna, Kaviraj. 1907 Translation. 3 vols. Calcutta, India: J.N. Bose, 1100BCE.

Charaka, and Dridhabala. Charaka Saṃhitā. Translated by Van Loon, Gabriel. 2003 Translation. 2 Vol. Morrisville, NC: LuLu Enterprises., 500.

Medieval Era by Date Original Text was Published

Pollington, Stephen. Leechcraft: Early English Charms, Plant Lore, and Healing. Cambridgeshire, England: Anglo-Saxon Books, 2008.  Contains partial translations of Lacnunga, Bald’s Leechbook and others written in the 9th Century.

Ingram, James, trans. The Anglo Saxon Chronicle. 1823 Translation. London, England: J.M. Dent, 890.

Frantzen, Allen. “Anglo-Saxon Penitentials: A Cultural Database.” Database.

Mac Cuilennáin, Cormac. Sanas Chormaic. Edited by O’Donovan, John. 1868 Translation. Calcutta, India: Irish Archeological and Celtic Society., 900.

Cockayne, Thomas Oswald. Leechdoms, wortcunning, and starcraft of early England : being a collection of documents, for the most part never before printed, illustrating the history of science in this country before the Norman Conquest. 3 vols. London: Longman, Green, Longman, Roberts, and Green, 1866.

Sīnā, Ibn. Avicenna’s Canon Of Medicine. Translated by Gruner, Oaker Cameron. 1973 Translation. New York, NY: AMS Press, 1025.

Green, Monica, trans. Trotula: An English Translation of the Medieval Compendium of Women’s Medicine. 2001 Translation. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, ca. 1100.

John of Milan?. Regimen Sanitatis Salernitanum. Code of Health of the School of Salernum. Translated by John Ordronaux. 1870  Translation. Philadelphia, PA: J.B. Lippincott & co., ca. ca. 1150. 1563 –Scribes Aodh Ó Cendamhain, Cairbre, and Daibhí Ó Cearnaigh translated to Irish.

Anglici, Johannis. Rosa Anglica Sev Rosa Medicinæ Johannis Anglici: An Early Modern Irish Translation of a Section of the Mediaeval Medical Text-Book of John of Gaddesden. Translated by Wulff, Winifred. 1923 Translation. London, England: Simpkin Marshall LTD., 1314. (1492 Rosa Anglica translated from Latin into Irish)

Lanfranco, of Milan. Lanfrank’s “Science of Cirurgie”. Edited from the Bodleian Ashmole Ms. 1396 (Ab. 1380 A.D.) and the British Museum Additional Ms. 12,056 (Ab. 1420 A.D.). Edited by Fleischhacker, Robert von. 1894 Reprint. Pub. for the Early English society by K. Paul, Trench, Trübner & co, 1380.

Myddfai, Meddygon. Physicians of Myddvai. Edited by Williams, John. Translated by John Pughe. 1861 Translation. London, England: Welsh MSS Society, Longman & Co., 1382.

Pegge, Samuel. The Forme of Cury: A Roll of Ancient English Cookery Compiled, about A.D. 1390, 1390.

Anon. A Medieval Home Companion: Housekeeping in the Fourteenth Century. Translated by Bayard, Tania. 1991 reprint. New York, NY: Harper Collins, 1393.

Anon. Le Menagier de Paris. Translated by Hinson, Janet, 1393.

Anon. The Book of Cooking in Maghreb and Andalus in the Era of Almohads. Translated by Martinelli, Candida. 2012 translation. Al-Andulus, Spain: CreateSpace Independent Publishing Platform, 1400.

Morris, Richard, trans. Liber Cure Cocurum: Sloane MS. 1986. 1862 reprint. Berlin, Germany: A. Asher & Co., 1420.

Floridus, Macer. De Viribus Herbarum Carmen. Naples, Italy: Arnaldus de Bruxella, 1477.

Anon. Banckes Herbal. London, England: Rycharde Banckes, 1525.

Treveris, Peter. The Grete Herball. London, England: the author, 1529.

Ibn Botlan, Ibn. Tacuinum Sanitatis. Translated by Westbrook, Adele and Ratti, Oscar. 1976 Translation. New York, NY: George Braziller Inc., 1531.

Macer. Macers Herbal· Practysyd by Doctor Lynacro· Translated out of Laten, in to Englysshe, Which Shewynge Theyr Operacyons [and] Vertues, Set in the Margent of This Boke, to the Entent You Myght Knowe Theyr Vertues. Place of publication not identified: Imprynted by me Robert wyer, dwellynge in seynt Martyns parysshe at the sygne of seynt Iohn Euangely, 1552.

Dodoens, Rembert. Cruydenboeck: A New Herball, or Historie of Plants Wherein Is Contained the Whole Discourse and Perfect Description of All Sorts of Herbes and Plants: Their Diuers and Sundrie Kindes: Their Names, Natures, Operations, & Vertues: And That Not Onely of Those Which Are Heere Growing in This Our Countrie of England but of Al Others Also of Forraine Realms Commonly Vsed in Physicke. First Set Foorth in the Dutch or Almaigne Toong, by That Learned D. Rembert Dodens, Phisition to the Emperor: And Now First Translated out of French into English, by Henrie Lyte Esquier. Translated by Henry Lyte. 1595 Translation. Early English Books, 1475-1640 / 289:01. London, England: By Edm. Bollifant, 1554.

Tusser, Thomas. Five Hundred Points of Good Husbandrie. [1812 Reprint]. London, England: Lackington, Allen and Co., 1557.

Rodolphus, Gerardus. “Convolute Gent  KANTL 15.” Translated by Muusers, Christianne. Gent, Belgium, 1560. Royal Academy of Dutch Language and Literature.

Turner, William, d. The Seconde Part of Vuilliam Turners Herball Wherein Are Conteyned the Names of Herbes in Greke, Latin, Duche, Frenche, and in the Apothecaries Latin, and Somtyme in Italiane, Wyth the Vertues of the Same Herbes Wyth Diuerse Confutationes of No Small Errours, That Men of No Small Learning Haue Committed in the Intreatinge of Herbes of Late Yeares. Here Vnto Is Ioyned Also a Booke of the Bath of Baeth in Englande, and of the Vertues of the Same Wyth Diuerse Other Bathes Moste Holsum and Effectuall, Both in Almany and Englande, Set Furth by William Turner Doctor of Physik.  Imprinted at Collen : By Arnold Birckman, In the yeare of our Lorde M.D.LXII. [1562], 1562.

Turner, William, d. The First and Seconde Partes of the Herbal of William Turner Doctor in Phisick, Lately Ouersene, Corrected and Enlarged with the Thirde Parte, Lately Gathered, and Nowe Set Oute with the Names of the Herbes, in Greke Latin, English, Duche, Frenche, and in the Apothecaries and Herbaries Latin, with the Properties, Degrees, and Naturall Places of the Same. Here Vnto Is Ioyned Also a Booke of the Bath of Baeth in England, and of the Vertues of the Same with Diuerse Other Bathes, Moste Holsom and Effectuall, Both in Almanye and England, Set Furth by William Turner Doctor in Phisick. God Saue the Quene.  Imprinted at Collen : By [the heirs of] Arnold Birckman, in the yeare of our Lorde M.D.LXVIII. [1568], 1568.

Stanihurst, Richard. “The Disposition and Maners of the Meere Irish, Commonlie Called the Wild Irish.” In A Treatise Conteining a Plaine and Perfect Description of Ireland [Selections]. From The Chronicles of England, Scotland and Ireland, edited by Holinshead, Raphael. London, England: Printed by Henry Denham, at the expenses of Iohn Harison, George Bishop, Rafe Newberie, Henrie Denham, and Thomas Woodcocke, 1586.

Campion, Edmund. A Historie of Ireland, Written in the Yeare 1571. 1809 Reprint. Dublin : reprinted at the Hibernia Press for the proprietors, 1571.

Hill, Thomas. The Gardener’s Labyrinth. Translated by Mabey, Richard. Oxford, England: Oxford University Press, 1577.

Monardes, Nicolás, ca. Ioyfull Nevves out of the Newe Founde Worlde Wherein Is Declared the Rare and Singuler Vertues of Diuerse and Sundrie Hearbes, Trees, Oyles, Plantes, and Stones, with Their Aplications, Aswell for Phisicke as Chirurgerie, the Saied Beyng Well Applied Bryngeth Suche Present Remedie for All Deseases, as Maie Seme Altogether Incredible: Notwithstandyng by Practize Founde out, to Bee True: Also the Portrature of the Saied Hearbes, Very Aptly Discribed: Englished by Ihon Frampton Marchaunt. Translated by John Frampton fl. London, England: Imprinted at London : In Poules Churche-yarde, by Willyam Norton, Anno Domini. 1577, 1577.

A. W. A Book of Cookrye:  Very Necessary for  All Such as Delight  Therin. London, England: Edward Allde, 1591.

Gerard, John. The Herball Or Generall Historie of Plantes. London, England: Norton, John, 1597.

Corlyon, Mrs. A Booke of Diuers Medecines, Broothes, Salues, Waters,Syroppes and Oyntementes of Which Many or the Most Part Haue Been Experienced and Tryed by the Speciall Practize of Mrs Corlyon. Anno Domini 1606. 1606.  This was published posthumously so I will include it in period documents.

No comments:

Post a Comment